cooliscool
Nintendo Zealot
TheFreeman said:I didnt post "surely", cause "surely" has a stronger connotation than its spanish counterpart, in terms of meaning. Yes, the exact translation would be "surely", but in spanish, "seguramente" is not as strong as "surely", its more of a "possibly". Its just a matter of language tradition more than actual graphic translation.
You are right about that second statement, I didnt read that. But mind you, its NOT an actual statement from a CHANKA dev. If this will be true, its MORE than awesome.
Err. Yes it is, in the video (which you should have looked at), that's Unai demonstrating Chankast and explaining how they're doing it.